Lauda Sion
Aquinói Szent Tamás: Lauda Sion
Lauda Sion Salvatorem
Lauda ducem et pastorem
In hymnis et canticis.
Quantum potes, tantum aude:
Quia major omni laude,
Nec laudare sufficis.
…
Quod in cœna Christus gessit,
Faciendum hoc expressit
In sui memoriam.
…
Dogma datur Christianis,
Quod in carnem transit panis,
Et vinum in sanguinem.
…
Bone pastor, panis vere,
Jesu, nostri miserere:
…
In terra viventium.
Dicsérd Sion megváltódat,
Vezéredet, pásztorodat,
Víg szívvel és énekkel!
Amint lehet, úgy tiszteljed,
Mert alacsonyb minden ügyed,
Nem érsz tiszteletivel.
…
Amit Urunk cselekedett,
Mi is cselekedjünk – intett -,
Szent emlékezetire.
…
Az híveknek hit adatik,
Hogy a kenyér testté válik
S a bor Krisztus vérévé.
…
Te jó pásztor, bizony étkünk,
Jézus, légy kegyelmességünk
…
Az élőknek földében!
magyar szöveg: Kájoni János (1719),
előzményei: Kisdi Benedek, Cantus Catholici (1651)
és/vagy Hajnal Mátyás SJ (1578-1614)
Nyolc kórusos Reneszánsz lant
Romanek Tihamér által 1998-ban épített kópia. A mintául szolgáló hangszer: Hans Frei, 1530 (Bécs, KHM C34).
Szent Tamás Lauda Sion kezdetű himnuszának ezt a változatát baráti társaságban, egy nyári kórus-táborban hallottuk gyerekeimmel. Emlékezetből írtam le és vettük föl kb. 1999-ben. Közreműködnek: Domján Ibolya (14), Domján Sebestyén vagy Attila (mindkettő 9 – ők sem emlékeznek, melyikük) és Domján Dénes (7).