Attar: سه پروانه (The Three Butterflies)

جملگی در حکم سه پروانه‌ایم

در جهان عاشقان افسانه‌ایم

اولی خود را به شمع نزدیک کرد

گفت حال من یافتم معنئ عشق

دومی نزدیک شعله بال زد

گفت حال من سوختم در سوز عشق

سومی خود داخل آتش فکند

آری آری این بود معنئ عشق

Mint a három lepke s a gyertya lángja,

Úgy: az ember szíve őt, csak őt vágyja.

Elvakította az elsőt a fény,

S szólt, tudom, mi a szerelem.

Másodiknak szárnyát perzselte a tűz,

S szólt, csak én tudom.

A harmadik a láng szívébe szállt, s elégett.

Ő, csak ő ízlelte meg az egy igaz szerelmet.

translated by
Gábor Domján

Men are like three moths before a candle flame

The first approaches and says

Myself, I know love

The second brushes the flame with its wings and says

Myself, I know the burning of love

The third throws itself into the heart of the flame and is consumed

It alone knows true love

English translation copied from the
booklet of the soundtrack of the film ’Bab ’Aziz’

OUD,  عود (Arabic)

Using some parts of three different ouds bought in eastern bazaars, this instrument was rebuilt by Tihamer Romanek with new key- and soundboard.

úd (oud) hátsó nézetben - oud back

úd (oud) eleje - oud front

Oud

Attar Farid-ad-din (~1145 – 1221), a Persian poet, one of greatest sufi mystics. This music for the Poem of the Butterflies was written by Armand Amar for the film Bab ’Aziz.

This cover and arrangement for oud accompaniment follows the original music rather freely.

The word ’Attar’ used for poetic pen-name means herbist or apothecary (also rose oil by some dictionaries). Attar was indeed an apothecary in Nishapur, Horasan (today Iran) and he was killed in the massacre committed by the Mongolian troops of Genghis Khan in 1221. According to one of the legends of his death, ’He was captured by a Mongol. One day someone came along and offered a thousand pieces of silver for him. Attar told the Mongol not to sell him for that price since the price was not right. The Mongol accepted Attar’s words and did not sell him. Later, someone else came along and offered a sack of straw for him. Attar told the Mongol to sell him because that was how much he was worth. The Mongolian soldier cut off Attar’s head in revenge.’

Attar Farid-ad-din mauzóleuma Nisápurban
The mausoleum of Attar in Nishapur